Nadsat - Why is it so important?
What follows this introduction is actually a short essay I wrote that accompanied a presentation on the language used in A Clockwork Orange. This was for my "History and Development of the English Language" class. Anyways, some insights into Nadsat if you're a fan of the novel. If you've never read it, I think it's about that time, eh?
I’ve been a fan of the movie A Clockwork Orange for some time, but after reading the book, I completely fell in love with it. I became convinced that Anthony Burgess was a literary genius to be able to create an entire new language to use in this book.
The language flows effortlessly, so much so that I found myself using it after I was done reading the book. This makes it very believable as a slang and easily incorporated into everyday language. I must admit at first it was very overwhelming, reading so many words that I had never seen, but continuing to read made the words make more sense, so that one could tell by context what things were. Sadly, the movie cannot demonstrate the language near as well as the book, due to the limitations of screen.
So what is the language they use? It’s called Nadsat, which is the Russian word for teenager. The majority of words are Russian based, since Burgess spent a lot of time in Russia. It gives the book, which is already great due to its philosophical storyline, that extra edge over some of the other dystopian novels.
But why would Burgess want to create an entire language for his book? Well, first of all, it’s set in the future, so they need some type of futuristic lingo. Also, Burgess did not want to use the current slang, as that would have dated the book. Therefore, he made up a slang that was ageless. Secondly, they are teenagers in a gang, so it would be somewhat unrealistic for them to use proper English at all times. Lastly, and I think most importantly, the language masks, in a way, what is going on. The book is brutal and violent and deals with a lot of serious and unfavorable subjects. By calling things different names, similar to euphemisms, we can make ourselves feel better about it. Having Alex call blood “krovvy” and rape “ultra-violence”, we can distance ourselves from it and don’t feel so overwhelmed by the amount of horrible going-ons.
We may be able to compare Nadsat to the Newspeak invented by George Orwell for 1984. But although Newspeak was there and talked about, the entire book wasn’t written in Newspeak, though it would have been interesting had that played out. That means it is harder for the reader to imagine Newspeak, having not been surrounded by it throughout the book. We have only the appendix in the back that tells us how it should be spoken. Anthony Burgess was adamant about not having a Nadsat dictionary included in the book, and I was admonished by friends not to use one as I read because it diminishes the character if one always translates the words into Standard English. It is much better to take them at face value and simply assimilate them into one’s own vocabulary, which was Burgess’ intent.

